samedi 8 novembre 2014

Lexique de frivolité anglais / français

La frivolité étant un art encore confidentiel en France,
l'immense majorité des modèles et techniques existants 
sont en anglais. 
Voici un petit lexique  pour vous aider à vous lancer!
J'y ai également ajouté quelques abréviations.
N'hésitez pas à me signaler des termes manquants ^_^
Les mots sont classés par ordre alphabétique.



- back of the work / back side : l'envers de l'ouvrage
- ball : pelote                     
- ball thread : fil de la pelote
- beads : des perles 
- beetween : entre 
- begin : commencer
- beginning : le début       
- bookmark : marque-page
- chain : arceau
- cl : close 
- close ring (cl) : fermer l'anneau
- clover : trèfle 
- cluny leaf : point d'esprit
- coaster : dessous de verre
- continuous thread method (CTM) : technique consistant à enrouler le fil sur deux navettes sans le couper de façon à ne pas avoir de fils à rentrer.
- core thread : fil de trame 
- crochet hook : crochet
- cross : une croix 
- CTM : continuous thread method
- cut : couper
- dnrw : do not rewerse work
- doily : napperon
- do not rewerse work : ne tournez pas l'ouvrage
- double stitch / knot : double noeud
- edging : bordure
- end : finir / la fin
- first : premier
- front of the work / front side : l'endroit  de l'ouvrage
- gap : espace
- half stitch : demi noeud
- hide ends : rentrer les fils
- inch : unité de longueur comparable au centimètre (1 inch = 2,54 cm)
- join : raccord / raccorder
- Joséphine chain : arceau / chaine Joséphine
- Joséphine knot / picot : noeud / picot Joséphine
- Joséphine ring : anneau Joséphine
- last : dernier 
- leaf : feuille
- leave a space / a gap : laisser un espace (laisser une longueur de fil libre de noeuds)
- load the shuttle : enrouler le fil sur la navette
- lock chain : arceau bloqué
- lock join : raccord bloqué
- loop : boucle
- magic thread trick : technique pour rentrer les fils à la fin de l'ouvrage
- make : faire 
- miss : sauter
- needle : aiguille
- paper clip : trombone
- pattern : tuto / patron
- picot : picot                                     
- picot gauge : jauge à picots (objet utilisé pour que chaque picot fasse la même taille) 
- pull : tirer
- repeat : répéter 
- reverse work (rw) : tourner l'ouvrage
- ring (r) : anneau
- round : tour / rang 
- rw : rewerse work
- self closing mock ring (SCMR) : technique permettant de réaliser plusieurs anneaux sur un autre anneau, et ce sans tourner l'ouvrage.
- sew in ends : rentrer les fils
- sewing needle : aiguille à coudre
- shoe lace trick (SLT) : technique permettant d'inverser le fil de la navette et celui de la pelote, ou des deux navettes
- short picot : petit picot
- shuttle : navette                  
- shuttle thread : fil de la navette
- single shuttle split ring (SSSR) : anneau fendu réalisé avec une seule navette 
- size : taille
- skip : sauter
- SLT : shoe lace trick
- small picot : petit picot
- space : espace
- split chain : arceau fendu
- split ring : anneau fendu
- SR : split ring
- SSSR : single shuttle split ring
- start : commencer
- stiffen : raidir / durcir
- SS = switch shuttles : prendre l'autre navette
- tat : faire de la frivolité 
- tatter : personne pratiquant la frivolité
- tatting : frivolité
- thread : le fil
- tie and cut : nouer les fils et les couper
- tighten : serrer
- together : ensemble
- turn work : tourner l'ouvrage
- variegated thread : fil bigarré, avec des dégradés de couleur
- very small picot : très petit picot
- wind the shuttle : enrouler le fil sur la navette
- with : avec  
- work : ouvrage / travailler
- yard : unité de longueur comparable au mètre (1 yard = 0,914 mètres)




Rendez-vous sur Hellocoton !

18 commentaires:

  1. Super idée ce lexique ! Merci ! C'est sûr que les francophones ne courent pas les rue en frivolité, mais on en croise tout de même quelques uns et qui ont souvent, comme toi, l'envie de transmettre ce qu'il ont appris et compris. Je suis très nulle en anglais et je ne me souviens pas avoir été gênée dans l'apprentissage de cet art car on trouve bcp de vidéo et de diagrammes. J'ai même été jusqu'à acheter un livre japonais, et les schéma suffisent à comprendre les modèles. Néanmoins pour les explications textes que l'on trouve dans les anciens ouvrages, ton lexique risque d'être fortement utile.

    RépondreSupprimer
  2. Beautiful pieces of work the motif at top is delicate!

    RépondreSupprimer
  3. Bravo pour ce lexique qui est très complet !! Il y a juste les Floating ring qui me vient à l'esprit et qui n'est pas mentionné il me semble. Mais pour en donner la définition..... Dire que c'est un anneau flottant ne sera pas très explicite...:-/

    RépondreSupprimer
  4. Merci pour ce lexique !
    Bises et belle journée.

    RépondreSupprimer
  5. Félicitations pour ton lexique, Julie.
    Tu nous aide vraiment. Mais, je trouve que toute 'frivoliteuse' francophone doit lire, sinon étudier le bouquin 'La frivolité aux navettes ' par Edwige renaudin. Ce liver contient toute les matières de technique. Si l'on connait la technique, le reste viendra avec la fantaisie! Bonne chance!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'adore aussi ce livre mais il n'est pas du tut accessible aux débutantes car il est d'une grande complexité! I faut vraiment maitriser les bases pour en profiter! Dés que le volume 2 sort, je l'achète!!!

      Supprimer
  6. Merci pour ce lexique ! Ça fait quand même pas mal de vocabulaire à retenir ;-) mais comme il y en a en commun avec d'autres mondes que je pratique (perles, couture, tricot, crochet), je suis déjà familiarisée avec certains mots :-)

    RépondreSupprimer
  7. Super ce lexique. J'ajouterai ce lien sur mon blog dans un prochain article.
    Autre mot a ajouter peut-être : Cluny.
    Typo : do not reVerse work.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci!
      J'ai ajouté le point d'esprit. L'autre y était déjà ;)

      Supprimer
  8. Merci mille fois pour ce lexique !!!!
    Bises

    Sylvie E.

    RépondreSupprimer
  9. Super! Voilà qui va m'aider grandement à déchiffrer certains tutos en Anglais! Un grand merci, Julie

    RépondreSupprimer
  10. Super ton lexique! Merci Julie. :-)

    RépondreSupprimer
  11. Avec une amie nous allons nous lancer.
    On attend notre commande de nos navettes, en attendant on se documente et votre site est très agréable, je le met en favori car je risque d'y revenir souvent.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'espère que mes explications vous aideront à débuter ! Bienvenue dans le monde de la frivolité!

      Supprimer

Merci d'avoir laissé un commentaire, et à bientôt ^_^
Thank you for leaving a comment !